A complete Spanish pronunciation breakdown personalised for speakers with a Australian / NZ English accent. 6% of Spanish sounds transfer directly from your accent — you already have a 6% head start.
1
Transfer
Already yours
13
Adjust
Small tweak
2
New
Focus here
~30h
Est. Hours
To conversational
Flapped t = single r tap
th sounds transfer
Some vowel similarities
Trilled rr (no muscle memory)
Vowel reduction
Stress-timed rhythm
Very dark l
Wide diphthongs
You already make these Spanish sounds in your Australian / NZ accent — no new learning needed.
Direct transfer. Your 'th' in 'think' = Castilian z/ce/ci. Zapato = tha-pa-to.
Close to sounds in your Australian / NZ accent — small modifications will get you there.
Same as American — your flapped t in 'butter' and 'water' is the Spanish tapped r. Direct bridge. Use that light tongue contact for Spanish single r.
Spanish ñ /ɲ/ is the 'ny' in 'canyon' made as one sound. Press tongue flat against hard palate, hum through nose. Not two sounds but one crisp consonant. Words: año, señor, niño.
Australian English has wide diphthongs — 'go' starts quite central, 'say' starts very open. For Spanish, freeze every vowel pure. No glides, no movement. Spanish 'o' is round from start to finish. Spanish 'e' stays mid-front throughout. Also: NEVER reduce vowels in unstressed positions — every Spanish vowel gets its full quality.
Same — merge b and v. No English v in Spanish. Both become b (or soft β between vowels).
Use your 'th' from 'this' for Spanish d between vowels. Nada = na-tha.
Firm up your 'y' from 'yes' — more tongue pressure against the palate. That stronger y is Spanish ll/y.
Same challenge — Australian English reduces unstressed vowels heavily. Every Spanish vowel must maintain full quality regardless of stress. Ba-NA-na, not buh-NAN-uh.
Move tongue to teeth for t and d. Also: no aspiration on t. Spanish t is crisp and unaspirated.
Same as American — switch from stress-timed to syllable-timed. Even rhythm, every syllable gets equal time.
Australian English has a strong dark L in final positions. Spanish L is always clear and forward — tongue tip behind upper teeth, body flat. Use your word-initial L quality everywhere.
Hard g after pauses and nasals (gato, tengo). Between vowels, weaken it to /ɣ/ — don't close the gap fully, let air squeeze through. Australian English already weakens certain consonants in casual speech; apply the same principle. Say 'ago' lazily and loosen the g until air hisses through.
Australian English has strong diphthongs but they fall. Spanish rising diphthongs need the opposite motion — start from a quick y/w glide and open into the main vowel. Keep everything in one syllable. 'Bien' starts with a fast y-sound opening into 'e'. The biggest risk is splitting into two syllables — resist this.
Spanish h is always silent — 'Hola' = 'ola', 'hacer' = 'acer', 'hospital' = 'ospital'. Drop it completely in every word. Australian English sometimes weakens h in connected speech, which may actually help. Just be 100% consistent: no h sound, ever.
No close equivalent in Australian / NZ English — dedicate focused practice here.
Same challenge as American — you need your tongue tip to trill. The Australian flapped t in 'butter' gives you a single tap in the right place. Now try to sustain it — let your tongue vibrate like a motorboat. Tongue tip must be relaxed and light. Takes dedicated practice.
Stronger than English 'h' — add friction at the back of your mouth. Many Latin American dialects use a lighter version closer to 'h', so even a strong 'h' is acceptable.
Ranked by percentage of sounds that transfer directly from each accent.
My Accént detects your English accent and maps your existing sounds to Spanish. Start learning in seconds — no subscription required.