A complete French pronunciation breakdown personalised for speakers with a Australian / NZ English accent. 18% of French sounds transfer directly from your accent — you already have a 18% head start.
3
Transfer
Already yours
11
Adjust
Small tweak
3
New
Focus here
~35h
Est. Hours
To conversational
Non-rhotic (no interfering r habit)
Fronted 'oo' vowel (bridge to French u)
'Bird' vowel is closest English equivalent to French eu
Natural nasalisation
H-dropping tendency helps with silent h
French u (close but not there)
Semi-vowel /ɥ/ (no equivalent)
Dark l (very dark in Australian)
Diphthong management
You already make these French sounds in your Australian / NZ accent — no new learning needed.
Free point. The French 'oi' is just 'wa'. Say 'mwa' — that's 'moi'. Your Australian 'wa' in 'watch' is actually slightly closer to the French vowel quality than the American version.
Direct transfer. Your 'zh' in 'pleasure' is the French 'j'. Use it exactly as-is.
Direct transfer — your 'y' in 'yes' is the French /j/. The challenge is purely spelling-based: recognising that '-ille' in French is pronounced 'ee-y', not 'ill'. Once you internalise the spelling patterns, the sound itself is free.
Close to sounds in your Australian / NZ accent — small modifications will get you there.
Good news — you already drop your r's in words like 'car' and 'garden', so you won't be tempted to insert an American-style 'r'. Now you just need to add the French version. Make a soft gargling sound in the back of your throat — much gentler than clearing your throat. Think of it as a purring sound.
Australians nasalise vowels in casual speech more than they realise — say 'dancing' quickly and feel the buzz in your nose on the 'an'. French nasal vowels are this exact quality, but held as the main sound without closing off with 'n' or 'ng'. Say 'bon' by starting with 'boh', letting air flow through your nose, and stopping.
This is one of your biggest advantages as an Australian speaker. Your vowel in 'bird' and 'nurse' is already very close to the French 'eu' — some linguists note the Australian 'ir' is the closest English equivalent to French /ø/ of any major accent. Just add slightly more lip rounding and you're essentially there.
Same bridge as American English — your 'ny' in 'onion' is the starting point. Compress the 'n' and 'y' into a single sound by pressing the flat of your tongue against your palate. Australian speakers tend to do this naturally in fast speech.
Australian 'ay' in 'say' starts from a more open position than American 'ay' and has a wider diphthong. You need to aim higher and clip the glide. Think of a slightly more clipped version of your 'ay' — freeze just the beginning, raise it slightly, and hold it pure.
Australian 'e' in 'bed' has shifted higher than in most other English accents — it's closer to the 'e' in French 'é' than to 'è'. You need to open your jaw slightly more than feels natural. Think of the most relaxed, open version of your 'bed' vowel. That's the French 'è'.
Your schwa in 'about' is the starting point. The French version needs a touch more lip rounding — purse your lips slightly while making the same neutral vowel. The Australian schwa is already quite central, so the adjustment is small.
Your open 'o' in 'hot' is already a good match for French open 'ɔ'. For the closed 'o', your Australian 'go' starts more central — aim for a rounder, more backed starting point and freeze it there. No glide. Pure 'o' held steady.
Like American English, Australian English has a dark 'l' at the end of words — and yours may be even darker than the American version. For French, every 'l' must be 'light'. Tongue tip behind your upper front teeth, back of tongue stays DOWN. Say 'la-la-la' and keep that bright quality even at the end of 'belle' and 'facile'.
Your Australian 'car' vowel (the long 'ah') is very close to the French back 'a' in 'pâte'. Your 'cat' vowel is raised and fronted — for French front 'a', you need to open your jaw more and relax the tension. Think of a more open, relaxed version of 'cat'.
Australian English sometimes drops 'h' in casual speech ('e went to 'is 'ouse'), which actually helps here. In French, take that casual h-dropping and make it permanent and universal. Never pronounce 'h'. 'Hôtel' = 'ôtel'. The liaison rules (which h-words allow linking) need memorisation.
No close equivalent in Australian / NZ English — dedicate focused practice here.
Your Australian 'oo' in 'goose' is already more fronted than American English — you're halfway there. Push your tongue slightly more forward while keeping your lips tightly rounded. The Australian 'ew' quality in words like 'new' is very close — lean into that.
This sound is the French 'u' spoken as a quick glide. Since your fronted 'oo' vowel gives you a head start on French 'u', the semi-vowel version should also be easier. Say French 'u' quickly into an 'ee' — compress 'ü-ee' into one beat. That's 'huit'.
Since your 'bird' vowel already bridges to French 'eu', the nasal version is one step further. Take that rounded central vowel and add nasal airflow — hum while holding it. Drop any final 'n' consonant. Many native French speakers merge this with /ɛ̃/ (the 'in' nasal), so even an approximation is acceptable.
Ranked by percentage of sounds that transfer directly from each accent.
My Accént detects your English accent and maps your existing sounds to French. Start learning in seconds — no subscription required.