Accént

Your French Pronunciation Advantage

Select your language and English accent to see which sounds you already make, which need a small tweak, and which are genuinely new.

Direct transfer
3
Small adjustment
11
Learn from scratch
3
18% head start
sounds you already make from your accent
View Full Australian × French Guide →
Your sound
ʉː
"goose"
Target sound
y
Close front rounded vowel
Coaching
Your Australian 'oo' in 'goose' is already more fronted than American English — you're halfway there. Push your tongue slightly more forward while keeping your lips tightly rounded. The Australian 'ew' quality in words like 'new' is very close — lean into that.
Drill sequence
new → nü → nugoose → bridge → douxyou → bridge → tu
Common errors
Diphthongising the sound (adding a glide)
Not rounding lips enough
Practice words
turueluneduplusmusiquenaturevoituresurvu
Your sound
ə (linking r absent)
"car (non-rhotic)"
Target sound
ʁ
Voiced uvular fricative
Coaching
Good news — you already drop your r's in words like 'car' and 'garden', so you won't be tempted to insert an American-style 'r'. Now you just need to add the French version. Make a soft gargling sound in the back of your throat — much gentler than clearing your throat. Think of it as a purring sound.
Drill sequence
purr → soften → /ʁ/ahh → add friction → rasilent-r habit → add uvular → merci
Common errors
Making it too harsh/guttural
Omitting it entirely (transferring the non-rhotic habit too completely)
Practice words
rougeruemerciParistrèsfromagerestaurantFrancegrandpremier
Your sound
natural nasalisation in connected speech
"dancing, chance"
Target sound
ɑ̃ / ɛ̃ / ɔ̃
Three primary nasal vowels — bon, vin, blanc
Coaching
Australians nasalise vowels in casual speech more than they realise — say 'dancing' quickly and feel the buzz in your nose on the 'an'. French nasal vowels are this exact quality, but held as the main sound without closing off with 'n' or 'ng'. Say 'bon' by starting with 'boh', letting air flow through your nose, and stopping.
Drill sequence
dancing → isolate the nasal 'an' → danssong → drop the ng → sɔ̃bong → bon
Common errors
Pronouncing the final n
Using the Australian 'on' diphthong instead of pure 'ɔ̃'
Practice words
bonvinblancdansFrancerestaurantimportantenfantventsontempsloin
Your sound
ɜː
"bird, nurse"
Target sound
ø / œ
Front rounded vowels — closed /ø/ in 'deux', open /œ/ in 'coeur'
Coaching
This is one of your biggest advantages as an Australian speaker. Your vowel in 'bird' and 'nurse' is already very close to the French 'eu' — some linguists note the Australian 'ir' is the closest English equivalent to French /ø/ of any major accent. Just add slightly more lip rounding and you're essentially there.
Drill sequence
bird → add rounding → bleunurse → add rounding → heurefur → round → fleur
Common errors
Under-rounding (relying too much on the natural similarity)
Not distinguishing between the closed /ø/ (deux) and open /œ/ (coeur)
Practice words
deuxbleujeupeucoeurpeurfleurheurejeuneseul
Your sound
"wah (watch)"
Target sound
wa
The 'oi' diphthong — moi, trois, boire
Coaching
Free point. The French 'oi' is just 'wa'. Say 'mwa' — that's 'moi'. Your Australian 'wa' in 'watch' is actually slightly closer to the French vowel quality than the American version.
Drill sequence
wah → mwa → moiwatch → twah → trois
Common errors
Saying 'oy' instead of 'wa'
Practice words
moitoitroisboirenoirvoirsoirpourquoiroifroid
Your sound
nj
"onion"
Target sound
ɲ
Palatal nasal — champagne, montagne, oignon
Coaching
Same bridge as American English — your 'ny' in 'onion' is the starting point. Compress the 'n' and 'y' into a single sound by pressing the flat of your tongue against your palate. Australian speakers tend to do this naturally in fast speech.
Drill sequence
onion → compress ny → oignon
Common errors
Splitting into 'n' + 'y'
Using a hard 'g'
Practice words
champagnemontagneoignongagnersignermagnifiquecompagneEspagnebaignerligne
Your sound
æɪ / ɑe
"say, day"
Target sound
e
Close-mid front unrounded vowel — café, été, parler
Coaching
Australian 'ay' in 'say' starts from a more open position than American 'ay' and has a wider diphthong. You need to aim higher and clip the glide. Think of a slightly more clipped version of your 'ay' — freeze just the beginning, raise it slightly, and hold it pure.
Drill sequence
say → raise starting point → clip glide → caféday → clip and raise → dé → idée
Common errors
Starting too open (the Aus 'ay' starts lower)
The diphthong glide is more pronounced in Australian English
Practice words
caféétéparlermangerallécléidéerésumébébétéléphone
Your sound
e / ɛ
"bed, dress"
Target sound
ɛ
Open-mid front unrounded vowel — mère, fête, lait, belle
Coaching
Australian 'e' in 'bed' has shifted higher than in most other English accents — it's closer to the 'e' in French 'é' than to 'è'. You need to open your jaw slightly more than feels natural. Think of the most relaxed, open version of your 'bed' vowel. That's the French 'è'.
Drill sequence
bed → open jaw slightly → belledress → open → très
Common errors
Vowel too close/high (the Australian vowel shift)
Not opening the jaw enough
Practice words
mèrepèrefêtelaitbelletreizeneigeforêttrèsmême
Your sound
ə
"the, about"
Target sound
ə
Mid central vowel — le, de, petit, samedi
Coaching
Your schwa in 'about' is the starting point. The French version needs a touch more lip rounding — purse your lips slightly while making the same neutral vowel. The Australian schwa is already quite central, so the adjustment is small.
Drill sequence
about → round lips → lethe → round → de
Common errors
Not rounding enough
Dropping it when French requires it (or vice versa)
Practice words
ledepetitsamedidemainvenirretourpremierchevaldevenir
Your sound
w
"we"
Target sound
ɥ
Labial-palatal semi-vowel — huit, nuit, suis, fruit, pluie
Coaching
This sound is the French 'u' spoken as a quick glide. Since your fronted 'oo' vowel gives you a head start on French 'u', the semi-vowel version should also be easier. Say French 'u' quickly into an 'ee' — compress 'ü-ee' into one beat. That's 'huit'.
Drill sequence
French u → accelerate → /ɥ/ü-ee → compress → huit
Common errors
Using English 'w' (tongue too far back)
Two syllables instead of one glide
Practice words
huitnuitsuisfruitpluiebruitcuisinesuitetraduireconduire
Your sound
ɔ / əʉ
"hot (open), go (closed)"
Target sound
ɔ / o
Open /ɔ/ in 'bonne', closed /o/ in 'beau' — a vowel distinction English blurs
Coaching
Your open 'o' in 'hot' is already a good match for French open 'ɔ'. For the closed 'o', your Australian 'go' starts more central — aim for a rounder, more backed starting point and freeze it there. No glide. Pure 'o' held steady.
Drill sequence
hot → bonnego → round + freeze → beau
Common errors
Australian 'go' diphthong sliding too far
Open 'o' being too fronted
Practice words
bonnepommeportefortbeaueaufauxtôtrosechose
Your sound
l / ɫ
"light vs full"
Target sound
l (dental)
Dental/alveolar 'l' — always 'light', never 'dark'
Coaching
Like American English, Australian English has a dark 'l' at the end of words — and yours may be even darker than the American version. For French, every 'l' must be 'light'. Tongue tip behind your upper front teeth, back of tongue stays DOWN. Say 'la-la-la' and keep that bright quality even at the end of 'belle' and 'facile'.
Drill sequence
la-la-la (all bright)full → un-darken → facilecool → brighten → école
Common errors
Australian dark 'l' can be very dark (almost 'oo'-like)
Vocalising the 'l' entirely (dropping it to a vowel)
Practice words
lelabellevillefaciletableallerfoliesoleilmille
Your sound
æ / aː
"cat (front), car (back)"
Target sound
a / ɑ
Front /a/ in 'patte', back /ɑ/ in 'pâte' — a distinction disappearing in modern French but still present in careful speech
Coaching
Your Australian 'car' vowel (the long 'ah') is very close to the French back 'a' in 'pâte'. Your 'cat' vowel is raised and fronted — for French front 'a', you need to open your jaw more and relax the tension. Think of a more open, relaxed version of 'cat'.
Drill sequence
car → pâtecat → open + relax → ladance → relax → classe
Common errors
Australian 'cat' vowel is quite raised — needs more opening
Diphthongising the back 'a'
Practice words
pattepâtelabasgrasclasseâgeâmefemmechat
Your sound
ɐn
"under, fun"
Target sound
œ̃
Rounded nasal vowel — un, brun, lundi, parfum (merging with /ɛ̃/ in many dialects)
Coaching
Since your 'bird' vowel already bridges to French 'eu', the nasal version is one step further. Take that rounded central vowel and add nasal airflow — hum while holding it. Drop any final 'n' consonant. Many native French speakers merge this with /ɛ̃/ (the 'in' nasal), so even an approximation is acceptable.
Drill sequence
bird vowel → nasalise → round → unfun → nasalise → round → brun
Common errors
Pronouncing the 'n'
Not enough rounding
Practice words
unbrunlundiparfumchacunaucunhumblecommun
Your sound
ʒ
"pleasure, measure"
Target sound
ʒ
Voiced postalveolar fricative — je, rouge, beige, jardin
Coaching
Direct transfer. Your 'zh' in 'pleasure' is the French 'j'. Use it exactly as-is.
Drill sequence
pleasure → jemeasure → manger
Common errors
Adding 'd' before it (making 'dj' instead of pure 'zh')
Practice words
jerougebeigejardinjouermangervoyagefromagejuillettoujours
Your sound
h (sometimes dropped naturally)
"house"
Target sound
∅ / (h)
H is always silent in pronunciation — but 'h aspiré' blocks liaison and elision
Coaching
Australian English sometimes drops 'h' in casual speech ('e went to 'is 'ouse'), which actually helps here. In French, take that casual h-dropping and make it permanent and universal. Never pronounce 'h'. 'Hôtel' = 'ôtel'. The liaison rules (which h-words allow linking) need memorisation.
Drill sequence
Drop every h → hôtel = ôtelhomme = ommeMemorise: h aspiré words (haricot, héros, hibou)
Common errors
Over-correcting by adding h's (hypercorrection from awareness of h-dropping)
Not learning which h-words block liaison
Practice words
heurehommehôtelhabiterhautharicothibouhéroshuithasard
Your sound
j
"yes, you"
Target sound
j
Palatal semi-vowel — fille, travail, soleil, famille, paille
Coaching
Direct transfer — your 'y' in 'yes' is the French /j/. The challenge is purely spelling-based: recognising that '-ille' in French is pronounced 'ee-y', not 'ill'. Once you internalise the spelling patterns, the sound itself is free.
Drill sequence
yes → fille (fee-y)soleil (sol-ay-y)
Common errors
Reading '-ille' as 'ill'
Missing the glide in '-eil' words
Practice words
filletravailsoleilfamillepaillefeuilleoreillebouteilleabeilledétail
Key advantages for Australian speakers
+ Non-rhotic (no interfering r habit)
+ Fronted 'oo' vowel (bridge to French u)
+ 'Bird' vowel is closest English equivalent to French eu
+ Natural nasalisation
+ H-dropping tendency helps with silent h
Biggest challenges
French u (close but not there)
Semi-vowel /ɥ/ (no equivalent)
Dark l (very dark in Australian)
Diphthong management

How every accent compares for French

464 curated coaching entries across 4 languages × 8 accents · Try Accént